Ah? Je n'en connaissais que 2...Bergamotte a écrit :On apprend au français que le "CH" allemand a bien trois prononciations différentes.
Bak ou Barrrr
Re: Bak ou Barrrr
- Bergamotte
- Messages : 2128
- Enregistré le : ven. 17 juil., 2009 18:58
Re: Bak ou Barrrr
Je rajoute le sch , qui lui se prononce comme le ch français, j'aurais du préciser désolée
Modifié en dernier par Bergamotte le lun. 01 août, 2011 10:45, modifié 1 fois.
- natty_dread78
- Messages : 1269
- Enregistré le : lun. 07 juin, 2010 14:52
- Mon piano : Yamaha C1
Re: Bak ou Barrrr
Salut,
Petite anecdote:
Je parlais de musique en francais avec une amie allemande quasi bilingue. A un moment je lui dis: "vous, vous avez Jean Sebastien BaK". Et la, blanc. Elle me repond: qui ? Je repete 1 fois, 2 fois. Rien. On passe. 10 secondes plus tard, elle repond: "Ahhhh! YoHann Sebastiane Bajjjj"! (avec un 'j' - la jota - espagnol).
Avec cette meme amie, il y a eu exactement la meme anecdote avec "Bitove". Je lui ai repeté 3 fois: "Bitove !!!". Cette fois, elle n'a vraiment pas compris, j'ai du le dire comme il faut (enfin, presque: bitovène).
Petite anecdote:
Je parlais de musique en francais avec une amie allemande quasi bilingue. A un moment je lui dis: "vous, vous avez Jean Sebastien BaK". Et la, blanc. Elle me repond: qui ? Je repete 1 fois, 2 fois. Rien. On passe. 10 secondes plus tard, elle repond: "Ahhhh! YoHann Sebastiane Bajjjj"! (avec un 'j' - la jota - espagnol).
Avec cette meme amie, il y a eu exactement la meme anecdote avec "Bitove". Je lui ai repeté 3 fois: "Bitove !!!". Cette fois, elle n'a vraiment pas compris, j'ai du le dire comme il faut (enfin, presque: bitovène).
In piano veritas.
- jean-séb
- Messages : 11298
- Enregistré le : lun. 16 oct., 2006 20:36
- Mon piano : Yamaha C3
- Localisation : Paris
Re: Bak ou Barrrr
Illustration du "sauf en Angleterre" : Lewis van Beethovenjean-séb a écrit :Mais du temps où le français était encore LA langue de culture du monde civilisé, c'était en particulier la langue de l'édition musicale (sauf en Angleterre) et les partitions, qu'elles soient imprimées à Moscou, à Vienne ou à Leipsic (comme on écrivait alors), portaient généralement une page de titre en français.
Ainsi l'édition originale de certaines sonates de Beethoven à Vienne mentionne Louis Van Beethoven :
http://216.129.110.22/files/imglnks/usi ... -Op.10.pdf

- Wladyslaw
- Messages : 4244
- Enregistré le : lun. 26 juin, 2006 13:37
- Mon piano : Schimmel 132 KONZERT Twin Tone
- Localisation : Saint Cloud
Re: Bak ou Barrrr
Merci Gouloum 

Le boeuf est lent mais la terre est patiente ... (Proverbe Chinois)
"On obtient plus de chose en étant poli et armé qu'en étant juste poli" (Al Capone)
"On obtient plus de chose en étant poli et armé qu'en étant juste poli" (Al Capone)
- Nick Borderline
- Messages : 3124
- Enregistré le : dim. 22 nov., 2015 13:49
- Mon piano : Steingraeber & Söhne droit 116cm
- Localisation : Courbevoie
- Contact :
Re: Bak ou Barrrr
Hihi, excellent Lewis...j'avais pas encore vu. Ca m'a rappelé un allemand qui parlait de "Bé A Ou Va isse"... il m'a fallu un peu de temps avant de comprendre qu'il parlait de la ville de Beauvais.
Nick Borderline https://www.youtube.com/channel/UC2DNVl ... y2w/videos
- jean-séb
- Messages : 11298
- Enregistré le : lun. 16 oct., 2006 20:36
- Mon piano : Yamaha C3
- Localisation : Paris
Re: Bak ou Barrrr
Ça conviendra à nos plus jeunes PMistes à qui il arrive de "poster" la sonate Moonlight !Nick Borderline a écrit :Hihi, excellent Lewis...j'avais pas encore vu.
Re: Bak ou Barrrr
Excellent, ce déterrage. Je suis en accord avec Jean-Séb, mais encore plus avec Moderato sur cette intervention, que je plussoie abondamment. D'une part, on ne peut pas choper tous les accents du monde, d'autre part, quand on n'arrive pas à prononcer "Ba/x/", mais qu'on prononce "Ba [ɣ]" avec un "r" grasseyé ridicule, il vaut mieux s'abstenir. D'autre part, même dans chaque langue, il y a des spécificités régionales et des prononciations qui diffèrent (y compris pour les différentes formes de "ch" allemand).Moderato Cantabile a écrit :Effectivement on peut entrer dans la querelle Jean-Séb , mais honnêtement , sans même s'inquiéter de snobisme ou de conformisme , quel intérêt de dire BaRR plutôt que Bach ?
Prouver qu'on connait l'allemand ? qu'on est informé ?
OK , mais dans ce cas-là il va falloir dire aussi Moottsartt au lieu de Mozart , Schoouubeurtt au lieu de Schubert , etc ....
Quel intérêt ?
Qui sera capable de tous les prononcer sans erreur ?
Et sinon pourquoi en distinguer un plutôt que les autres ?
Ainsi que je le disais plus haut , il faut déjà être fin linguiste pour éviter toute faute de prononciation dans les noms étrangers alors en prononcer un correctement pour écorcher la majorité des autres , je n'y vois pas d'intérêt mais plutôt l'occasion de se rendre assez ridicule ....
Mais le "must" de la cuistrerie, c'est de chercher à prendre un accent "branché", généralement anglais, pour des mots dont ce n'est pas la prononciation d'origine. Exemple pour les mots de français repris dans la langue anglaise et prononcés maladroitement avec des crampes à la gorge. Le fin du fin, c'est Michael Schumacher, prononcé "Maï-kel" par les télévisionneux pédants, alors que c'est "Mish-a-el".
Re: Bak ou Barrrr
Merci Johann Sebastian pour cet ancien fil et ton exception récemment trouve qui doit montrer la règle si j'ai bien compris. Meme si je pense que Pékin doit devenir Beijing ou au moins Beijin, je regretterais si Florence devient Firenze en français ou en anglais, je trouve Florence plus joli probablement parce que j'ai toujours entendu comme ça. Pour être honnête je n'ai pas bien compris l'insistance de garder les prénoms 'difficiles' (chinois par exemple) car les Occidentaux ont beaucoup du mal et pour les prononcer et pour s'en souvenir, sans parler de comment malgré la volonté et la bonne fois ils sont de toute façon massacres.jean-séb a écrit : Mais c'est vrai qu'en ces matières, les Français sont hyper conservateurs, par rapport aux Anglais par exemple, comme pour les noms géographiques : on continue à parler de Pékin quand beaucoup d'autres peuples parlent de Beijing par exemple.
Mais est-ce que quelqu'un peut m'expliquer pourquoi les français ont fait "Londres" de London, je me posais plusieurs fois la question. En français on a le son "on" donc pourquoi ajouter un R ???
“Wrong doesn't become right just because it's accepted by a majority.” - Booker Washington
Re: Bak ou Barrrr
Un peu contradictoire... Pourquoi s'échiner à dire "Bejing" si c'est de toute façon mal prononcé? Et si on commence ici, pourquoi ne céder qu'à la pression des Chinois (qui en font beaucoup trop de ce point de vue)? Remplaçons "Le Caire" par "Al Qahirat", l'Algérie par "Al-Djazaïr", Damas par "Dimashq", "Tripoli" par "Taraboulous" (ou "Trâblos", selon le dialecte en vigueur dans l'originale) etc.Lee a écrit :Meme si je pense que Pékin doit devenir Beijing ou au moins Beijin, je regretterais si Florence devient Firenze en français ou en anglais, je trouve Florence plus joli probablement parce que j'ai toujours entendu comme ça. Pour être honnête je n'ai pas bien compris l'insistance de garder les prénoms 'difficiles' (chinois par exemple) car les Occidentaux ont beaucoup du mal et pour les prononcer et pour s'en souvenir, sans parler de comment malgré la volonté et la bonne fois ils sont de toute façon massacres.
On peut se demander aussi pourquoi "London"? Revenons à ce bon vieux "Londinium", et comme ça, on met d'accord les ennemis héréditaires.Mais est-ce que quelqu'un peut m'expliquer pourquoi les français ont fait "Londres" de London, je me posais plusieurs fois la question. En français on a le son "on" donc pourquoi ajouter un R ???

Re: Bak ou Barrrr
C'est toi qui qui es contradictoire disant être d'accord avec et Moderato et modérateur.
Pour Pekin on dispose des bons consonnes en français : on pourrait facilement garder la même pronunciation franchouillard mais un /B/ comme brillant au lieu de /P/ comme plommé et un /J/ comme génial au lieu de /K/ comme cabochard.
Ou pas. Tu restes en 2011 alors que je fonce pour 2016 ? Je vous souhaite tous en avance une belle 2016, que ça soit meilleur que 2015.
Pour Pekin on dispose des bons consonnes en français : on pourrait facilement garder la même pronunciation franchouillard mais un /B/ comme brillant au lieu de /P/ comme plommé et un /J/ comme génial au lieu de /K/ comme cabochard.

Ou pas. Tu restes en 2011 alors que je fonce pour 2016 ? Je vous souhaite tous en avance une belle 2016, que ça soit meilleur que 2015.
“Wrong doesn't become right just because it's accepted by a majority.” - Booker Washington
- Yapluka
- Messages : 1845
- Enregistré le : mer. 14 juil., 2010 14:01
- Mon piano : Steinway V-125
- Localisation : Paris
Re: Bak ou Barrrr
Dans la lignée de ce qui précède, je me suis toujours demandé pourquoi dans la VF des films américains on disait "F-bi-aille" (pour FBI) alors que l'on prononce C-I-A (et non "Si-Aille-Ai-ye"), la CIA
?
D'autre part, j'ai remarqué que beaucoup PMistes parlent de "rubati", "tempi" et tutti quanti ... termes parfaitement corrects au demeurant, mais pas plus que "rubatOS" et "tempOS", ..., qu'en ce qui me concerne j'utilise plus volontiers
.


D'autre part, j'ai remarqué que beaucoup PMistes parlent de "rubati", "tempi" et tutti quanti ... termes parfaitement corrects au demeurant, mais pas plus que "rubatOS" et "tempOS", ..., qu'en ce qui me concerne j'utilise plus volontiers

Re: Bak ou Barrrr
Pour "tempi" je reste partagée: ça fait à la fois un peu précieux et un peu poétique !
pOur FBI et CIA... je ne me pose pas trop de questions et regarde plutôt les VO ! mais sous-titrées ...
pOur FBI et CIA... je ne me pose pas trop de questions et regarde plutôt les VO ! mais sous-titrées ...
- Yapluka
- Messages : 1845
- Enregistré le : mer. 14 juil., 2010 14:01
- Mon piano : Steinway V-125
- Localisation : Paris
Re: Bak ou Barrrr
Moi aussi je regarde toujours les VO sous-titréesarg a écrit : ...pOur FBI et CIA... je ne me pose pas trop de questions et regarde plutôt les VO ! mais sous-titrées ...



Re: Bak ou Barrrr
http://andresordes.e-monsite.com/pages/ ... ndres.htmlLee a écrit :Mais est-ce que quelqu'un peut m'expliquer pourquoi les français ont fait "Londres" de London, je me posais plusieurs fois la question. En français on a le son "on" donc pourquoi ajouter un R ???
-
- Messages : 7917
- Enregistré le : jeu. 25 juin, 2015 17:44
- Mon piano : Yamaha GA1
- Localisation : Oise
Re: Bak ou Barrrr
j'ai trouvé celà. A défaut de résoudre l'énigme du schmilblick c'est plein d'humour (british ?)
http://www.etymo-logique.com/le-mot-du- ... i-londres/
http://www.etymo-logique.com/le-mot-du- ... i-londres/
Modifié en dernier par pianojar le jeu. 31 déc., 2015 17:23, modifié 1 fois.
Re: Bak ou Barrrr
Je vais préciser les subtilités de ma pensée: je suis en accord avec les deux interventions, qui se rejoignent sur une majorité de points, mais sur ceux où ils divergent, c'est Moderato que je préfère à Modérateur.Lee a écrit :C'est toi qui qui es contradictoire disant être d'accord avec et Moderato et modérateur.

Sauf qu'il faudrait le prononcer de façon plus nasillarde, alors je m'en tiendrai à Pékin, Londres, Nouillorque, en bon péquin de la France profonde (que je m'efforce d'être, mais je pars avec un handicap). J'ai décidé d'ailleurs de remettre au goût du jour Formose, pour ne pas faire de favoritisme et ne pas fâcher tout rouge le grand frère chinois.Pour Pekin on dispose des bons consonnes en français : on pourrait facilement garder la même pronunciation franchouillard mais un /B/ comme brillant au lieu de /P/ comme plommé et un /J/ comme génial au lieu de /K/ comme cabochard.![]()

Re: Bak ou Barrrr
Merci Mieuvotar et Pianojar, il me semble l'explication cité par Mieuvotar très credible.
@Midas Quelle provocation typique de toi de choisir le nom donné par les colonialistes portugais à Taïwan ! Mais je m'en fiche, non seulement est-il un joli nom mais ils ont laissé aux Taïwanais les pastels de natas.
@Midas Quelle provocation typique de toi de choisir le nom donné par les colonialistes portugais à Taïwan ! Mais je m'en fiche, non seulement est-il un joli nom mais ils ont laissé aux Taïwanais les pastels de natas.

“Wrong doesn't become right just because it's accepted by a majority.” - Booker Washington