L'île des morts

Théorie, jeu, répertoire, enseignement, partitions
Avatar du membre
Marie-france
Messages : 2752
Enregistré le : mer. 16 févr., 2005 13:17

L'île des morts

Message par Marie-france »

Je voudrais vous demander s'il y a un lien entre le tableau intitulé "L'Ile des morts" de Boeklin et l'oeuvre de Rachmaninov intitulé de la même façon.
Je sais, ce n'est pas du piano, mais vous semblez tous si bien renseignés dans le domaine musical...
Merci d'avance :)
Avatar du membre
Hellblack
Messages : 189
Enregistré le : lun. 18 oct., 2004 18:55
Localisation : Toulouse

Message par Hellblack »

>L'Ile des Morts opus 29, Dresde, printemps 1909.
Poème symphonique d'après une peinture de Boecklin. Dédié à Nicolas Struve.
Création : Moscou, 1er mai 1909, sous la direction de Rachmaninov.

Voila tout ce que je peux vous dire! Bon c'est jute pour poser le plan du topic, après moi je n'ai pas les connaissances pour developper davantage, désolé!
:wink:
louna
Messages : 3723
Enregistré le : lun. 14 févr., 2005 11:56

Message par louna »

bah tu m'enlèves les motes de la souris !!! :wink:
louna
Messages : 3723
Enregistré le : lun. 14 févr., 2005 11:56

Message par louna »

la traversée du styx par charon pour conduire les morts jusqu'à leur ile.... l'avancée de la barque et les rames sonr symbolisées par une musique cyclique et lancinante en crescendo"

c'est ce que je peux rajouter... pour faire avancer le chimilimili
Avatar du membre
Marie-france
Messages : 2752
Enregistré le : mer. 16 févr., 2005 13:17

Message par Marie-france »

Merci pour vos réponses.
Je m'en doutais un peu, mais je n'en étais pas sûre.
Cette musique est magnifique, j'aime beaucoup.
D'ailleurs avant d'avoir vu le tableau, je la trouvais très évocatrice.
Rachmaninov est vraiment un grand compositeur.
Si vous ne connaissez pas c'est à entendre.
Le tableau est à voir.
Puisqu'on y est savez-vous s'il existe beaucoup d'oeuvres musicales qui ont été inspirées ainsi par des tableaux.
C'est un beau sujet je trouve.
Merci encore!
louna
Messages : 3723
Enregistré le : lun. 14 févr., 2005 11:56

Message par louna »

pas mal !!!
la plus célèbre sans doute, les tableaux d'une exposition...

il en existe d'autre dont le s titres ne me reviennent pas immédiatement, mais on avait étudié ça à la fac, et le sujet était large
Avatar du membre
yannis
Messages : 1633
Enregistré le : mar. 07 juin, 2005 20:39
Localisation : Brest

Message par yannis »

Image

je cite : <i>Music Inspired by Art: A Guide to Recordings by Gary Evans.
MLA Index and Bibliography Series, No. 30.
ISBN 0-8108-4509-1. $60.00 Cloth.

Music inspired by art became a distinct genre in the nineteenth century as Liszt, Mussorgsky, Rachmaninoff, and other Romantics composed numerous works based on painting and sculpture. Later composers produced examples covering a widening spectrum of musical styles, artists, and visual media. This comprehensive reference book goes beyond the Romantics to include a variety of musical styles inspired by art, including jazz, classical, and popular music.</i> (à trouver sur http://www.musiclibraryassoc.org/pub/pu_index.htm)

Autre citation : <i>A century ago, the landscape paintings of Swiss romantic Arnold Böcklin inspired major orchestral works by composers as opposite as Serge Rachmaninoff and Max Reger. Much later, the metaphysical child-like paintings of Paul Klee have inspired composers from several generations and cultural backgrounds including Gunther Schuller and Tan Dun, to very different musical ends. Way back in 1874, in what is perhaps the most famous example of painting inspiring music, Modest Mussorgsky attempted to sonically convey 10 drawings and watercolors by his recently-deceased friend, Victor Hartmann, in his masterpiece Pictures at an Exhibition. I don't think Mussorgsky's music sounds like Hartman's art work which isn't all that interesting. But I've only seen reproductions of it and not all of them survive anyway (see the rant on un-reproducible physical commodities above). The old adage "beauty is in the eye of the beholder" might have an apt corollary here in "the way things beheld by the eye get translated into sound is in the ear of the composer."

...

Perhaps the best way for a composer to be influenced by painting is to be a painter him- or herself. Arguably the most successful artist to work in both disciplines was the Lithuanian national hero Mikalojus Konstantinas Ciurlionis (1875-1911) whose paintings boast titles such as "sonata" and whose orchestral tone poems with titles such as "In the Forest" or "The Sea" evoke landscapes on huge canvasses. While Debussy, who never painted, categorically rejected being described as an impressionist, Arnold Schoenberg was so influenced by the expressionism and later abstraction of Wassily Kandinsky that he not only evolved an expressionistic musical style which ultimately led to atonality, for several years he also created a small but significant body of paintings and drawings. Although Kandinsky, also a trained musician, never composed, the influence went both ways, with a concert of Schoenberg's Second String Quartet serving as the inspiration for Kandinsky's 1911 Impression III (Concert).</i> (tiré de http://www.americancomposers.org/art_surface_essay.htm)
Es gab eine Zeit, wo ich nur ungern über Schubert sprechen, nur Nächtens den Bäumen und Sternen von ihm vorerzählen mögen. [R. Schumann, 1838]
Avatar du membre
Marie-france
Messages : 2752
Enregistré le : mer. 16 févr., 2005 13:17

Message par Marie-france »

Yannis, merci beaucoup.
Mais j'ai oublié mon anglais; j'en ai pour une heure à traduire.
Je vais tout de même essayer.
Merci :D
louna
Messages : 3723
Enregistré le : lun. 14 févr., 2005 11:56

Message par louna »

tu demandes une traduction, en as de l'informatique, j'ai réussi, yahoo a tout traduit pour moi dans un mauvais français, mais c'est quand même plus facile comme ça !
Avatar du membre
yannis
Messages : 1633
Enregistré le : mar. 07 juin, 2005 20:39
Localisation : Brest

Message par yannis »

Marie-france a écrit :Yannis, merci beaucoup.
Mais j'ai oublié mon anglais; j'en ai pour une heure à traduire.
Je vais tout de même essayer.
Merci :D
Désolé, la prochaine fois je ferai la traduction, c'est promis !
Es gab eine Zeit, wo ich nur ungern über Schubert sprechen, nur Nächtens den Bäumen und Sternen von ihm vorerzählen mögen. [R. Schumann, 1838]
Avatar du membre
Marie-france
Messages : 2752
Enregistré le : mer. 16 févr., 2005 13:17

Message par Marie-france »

Donc, si j'ai bien traduit, et pour récapituler, mis à part Rachmaninov (dans l'île des morts uniquement?), Max Reger, Gunther Schuller et Tan Dun (je ne connais pas), Moussorgsky (les Tableaux d'Exposition, j'aurais dû y penser). Curlionis (peintre et compositeur), puis Schonberg.

Si tu peux avoir plus de renseignements sur tout ça, Yannis, et en français si possible :?.
Enfin si tu en as le temps bien sûr, ce n'est pas urgent.
Je ne trouve pas moi-même sur internet.
De plus, ce n'est que de la simple curiosité musicale.
Pour les tableaux d'exposition, je pense trouver.
Pour le reste......
Merci à toi :D
Avatar du membre
yannis
Messages : 1633
Enregistré le : mar. 07 juin, 2005 20:39
Localisation : Brest

Message par yannis »

Au sujet de Reger, voilà ce que j'ai trouvé :

<i>Gerade mal vier Jahre nach Rachmaninows Toteninsel inspirierten Böcklins Bilder auch Max Reger zu Vertonungen. 1913 vollendete er seine Vier Tondichtungen nach Arnold Böcklin, op. 128, mit denen er einen allseits verwundert aufgenommenen Ausflug in die programmatische Musik unternahm. Reger, noch einen Schritt und Sie sind bei uns, soll Richard Strauss nach der Uraufführung dieses Werkes gesagt haben. Reaktionen dieser Art gefielen Reger, der sich lange heftig gegen Programmmusik geäussert hatte, überhaupt nicht – Zumal man ihm Anachronismus vorwarf, waren derartige Werke doch vor allem um die Jahrhundertwende herum beliebt, in einer Zeit in der Reger mit äusserst progressiven, beim Publikum Unverständnis auslösenden „absoluten“ Kammermusikwerken an die Öffentlichkeit trat.</i> (la suite : http://www.sinfonietta-archiv.ch/PPL/Sa ... 1_2001.htm)

autrement dit : "juste quatre ans après l'Île des morts de Rachmaninoff, les peintures de Böcklin ont également inspiré Max Reger. En 1913 il a fini de travailler sur les <i>Quatre poèmes musicaux sur des peintures d'Arnold Böcklin</i>, op. 128, qui constituent pour lui une excursion dans la musique à programme, excursion qui a étonné plus d'un. <i>Reger, encore un pas et vous êtes un des nôtres</i> lui aurait dit Richard Strauss après la première de l'œuvre. Des réactions de ce type ne plaisaient nullement à Reger, qui s'est longtemps exprimé contre la musique à programme. Alors qu'on le traitait d'anachroniste, en réalité les œuvres à programme étaient surtout à la mode vers la fin du XIXe/le début du XXe, période durant laquelle Reger écrivait des œuvres de musique de chambre extrêmement progressistes et incomprises du public"

voici un disque contenant cet opus : http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/B ... 51-3233719

Pour les autres je ne sais pas trop, je chercherai. En ce qui concerne Schönberg, le texte anglais dit qu'il a été globalement influencé par l'expressionisme et par Kandinsky, mais il ne dit pas si une de ses œuvres porte une référence explicite. Par contre, ça va dans l'autre sens : Kandinsky a dessiné le tableau "Impression III (Concert)", inspiré par le deuxième quatuor de Schönberg.
Es gab eine Zeit, wo ich nur ungern über Schubert sprechen, nur Nächtens den Bäumen und Sternen von ihm vorerzählen mögen. [R. Schumann, 1838]
Avatar du membre
yannis
Messages : 1633
Enregistré le : mar. 07 juin, 2005 20:39
Localisation : Brest

Message par yannis »

Encore quelques liens :

Un certain <b>Franz Liszt</b> (tu connais ? c'est un pianiste du XIXe)

<i>Franz Liszt - »Hunnenschlacht«. Sinfonische Dichtung nach einem Gemälde von Wilhelm von Kaulbach</i>

(= La bataille des Huns, poème symphonique d'après un tableau de Wilhelm von Kaulbauch)

<b>Hans-Werner Henze</b> http://www.hjs-jazz.de/hanswernerhenze.html :

<i>Auch die Sonate für Streicher (1957/58) hatte eine dramatische Idee zum Ursprung, diesmal den Plan zu einem Ballett nach Watteaus Gemälde "Die Einschiffung nach Cythera". </i>

(= sa sonate pour cordes est inspirée d'un plan de ballet d'après "L'embarquement à Cythères" de Watteau)

Un certain <b>Andreas Pflüger</b> http://www.dlmusik.com/pflueger/werke/ a écrit

<i>Im Garten der Lüste
Nach einem Gemälde von Hieronymus Bosch
für Pflüger, Andreas
14 Minuten
edition plural</i>

(= Dans le jardin des jouissances, d'après un tableau de Hiéronymus Bosch)

Un certain <b>Kolja Lessing</b> http://www.agentur-neue-musik.de/html/manuscripts.html :

<i>Lessing, Kolja:
Die beunruhigenden Musen
nach einem Gemälde von Giorgio de Chirico
für Violine solo</i>

(= Les muses inquiétantes, d'après un tableau de Chirico)

Si j'en trouve d'autres je te les transmets...
Es gab eine Zeit, wo ich nur ungern über Schubert sprechen, nur Nächtens den Bäumen und Sternen von ihm vorerzählen mögen. [R. Schumann, 1838]
Avatar du membre
Marie-france
Messages : 2752
Enregistré le : mer. 16 févr., 2005 13:17

Message par Marie-france »

Yannis, je te remercie pour tes recherches.
Je vais essayer de contempler ces tableaux et écouter la musique qui en est inspirée.
Mais de grâce, Yannis, du français!!!! ](*,)
Tu parles quoi: anglais, allemand, grec, français? Quoi d'autre encore?
J'en ai sûrement oublié. Il y a encore le verlan, l'esperanto :D .
Le français n'est-il pas la plus belle langue du monde?
Pourquoi se compliquer la vie? :D

Merci tout de même Yannis :D .
Avatar du membre
Sebos
Messages : 813
Enregistré le : jeu. 24 avr., 2003 8:59

Message par Sebos »

Ouais!! Et d'abord qui c'est ce Franz Liszt dont personne n'a jamais entendu parler
Les stars sont des fleurs sujettes à se faner. Les musiciens sont des arbres, sujets à grandir encore et toujours.
Avatar du membre
yannis
Messages : 1633
Enregistré le : mar. 07 juin, 2005 20:39
Localisation : Brest

Message par yannis »

Marie-france a écrit :Mais de grâce, Yannis, du français!!!! ](*,)
Cette fois-ci il y avait systématiquement la traduction
Marie-france a écrit :Tu parles quoi: anglais, allemand, grec, français? Quoi d'autre encore?
l'espagnol et le russe moyennement, des rudiments de japonais et d'arabe
Marie-france a écrit :Le français n'est-il pas la plus belle langue du monde?
Pourquoi se compliquer la vie? :D
(1) pour te transmettre le charme du texte original (l'allemand n'est-il pas une langue importante pour la musique occidentale ?)
(2) pour ceux sur ce forum qui n'ont que faire de ma traduction (qui est celle d'un amateur obscurci [par opposition à "amateur éclairé"])
(3) parce que je considère que contrairement aux sciences où l'anglais est devenu la langue unique, la musique garde encore aujourd'hui un caractère multi-culturel et multi-lingue : cela ne choque personne de dire <i>Allegro ma non troppo</i>, <i>Alborada del gracioso</i>, <i>Klavierstücke</i> : on ne va pas tout de suite traduire "Joyeux mais pas trop", "Aubade du bouffon", "Morceaux pour piano". Ça montre que—dans des limites raisonnables—on aime garder la sonorité [et la sonorité c'est important en musique] du mot étranger. Je pense que c'est spécifique à la musique, qui a gardé une certaine cohésion historique depuis la Renaissance, alors que les sciences ont majoritairement oublié leur passé (ou n'en ont pas, tout simplement).

Cela n'enlève rien à la beauté et à la magnificence du français, d'ailleurs dans le monde entier on dira "Pavane pour une infante défunte" (plutôt que "Pavan for a child deceased" ou "Pavane für ein verstorbenes Kind" :-)

Mais tu as raison qu'en grosses quantités cela fatigue : déjà il n'est visuellement pas clair où commence et où finit le texte allophone. Je m'en excuse. Dorénavant je traduirai automatiquement et je mettrai un lien vers le texte original, OK ? Et je n'écrirai qu'en blanc (avec éventuellement du gras et des soulignés), promis.
Es gab eine Zeit, wo ich nur ungern über Schubert sprechen, nur Nächtens den Bäumen und Sternen von ihm vorerzählen mögen. [R. Schumann, 1838]
Avatar du membre
Marie-france
Messages : 2752
Enregistré le : mer. 16 févr., 2005 13:17

Message par Marie-france »

Cette fois-ci il y avait systématiquement la traduction
Oui, et je t'en remercie, mais les liens, eux, sont pour moi impossibles à lire.
l'espagnol et le russe moyennement, des rudiments de japonais et d'arabe
Vraiment je suis admirative!
(1) pour te transmettre le charme du texte original (l'allemand n'est-il pas une langue importante pour la musique occidentale ?)
Je comprends ce que tu veux dire, mais encore faut-il, pour apprécier le charme d'une langue, pouvoir la prononcer.
Car si c'est moi qui te lit ce que je vois........ :lol:
Avatar du membre
Franz Liszt
Messages : 1974
Enregistré le : dim. 04 avr., 2004 19:56
Mon piano : FEURICH 162 / Wendl & Lung 122
Localisation : Suisse

Message par Franz Liszt »

J0en profite pour poster ce tableau juste puisque personne ne l'a encore fait :D

Image


Voilà!

Yannis aber denkst du nicht, dass Deutsch die schönste Sprache auf der Welt ist?

Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind

Allez c'est facile c'est un des plus beaux poèmes de la langue allemande!
Totalement fan de la 2ème Ballade de Chopin...
Avatar du membre
yannis
Messages : 1633
Enregistré le : mar. 07 juin, 2005 20:39
Localisation : Brest

Message par yannis »

Franz Liszt a écrit :Yannis aber denkst du nicht, dass Deutsch die schönste Sprache auf der Welt ist?
Deutsch oder Schwitzer-Dütsch ? Je rigole. Franchement, je ne peux pas me prononcer sur la "plus belle" langue. Le français c'est la langue dans laquelle je me sens le plus à l'aise, j'aime lire les textes allemands (et autres) en langue originale, j'aime la sonorité du russe, la syntaxe du japonais, la grammaire de l'arabe qui relève de l'algèbre combinatoire...
Allez c'est facile c'est un des plus beaux poèmes de la langue allemande!
Mon préféré c'est : <i>Über allen Gipfeln ist Ruh, in allen Wipfeln spürest Du, nicht einen Hauch, die Vöglein schweigen im Walde, warte nur, balde ruhest Du auch.</i> (= Au dessus de tous les sommets est le repos.
Écoute dans toutes les cimes, à peine si tu surprends un souffle. Les oiseaux se taisent dans la forêt. Sois patiente, bientôt tu dormiras aussi)
Es gab eine Zeit, wo ich nur ungern über Schubert sprechen, nur Nächtens den Bäumen und Sternen von ihm vorerzählen mögen. [R. Schumann, 1838]
Avatar du membre
Marie-france
Messages : 2752
Enregistré le : mer. 16 févr., 2005 13:17

Message par Marie-france »

Magnifique ce tableau de l'Ile des morts.
Je ne comprend pas l'allemand mais je connais le tableau, comme quoi le son et l'image sont polyglottes. :D
Ecoutez-donc l'oeuvre de Rachmaninov en regardant le tableau!
Plongée dans l'obscur!
Répondre