Help!
Help!
Parmis les tonnes de partitions téléchargées sur mon ordinateur, je ne m'y retrouve plus tellement , surtout quand les noms des fichiers ne sont pas très explicites. Alors je vous demande de l'aide: qu'est-ce que c'est que ce morceau?
"La musique n'est pas une poubelle dans laquelle on jette impunément ses échecs personnels" Cortot
Je ne parviens pas à comprendre le titre exact, et je ne connais pas l'oeuvre de Rachmaninov en entier...
Tout ce que je peux dire c'est que:
"Радостъ любви" se lit en russe "Radoste pyoubvi". "Pyoubvi" signifie littéralement "amour". Mais le mot "amour" est ici au génitif, donc se traduira littérairement par "de l'amour".
Le titre doit donner quelque chose du genre "xxx de l'amour", le "xxx" représentant le mot "Radoste", mais je ne sais pas ce qu'il veut dire en français...
Je ne te suis pas d'une grande aide, désolé.
Tout ce que je peux dire c'est que:
"Радостъ любви" se lit en russe "Radoste pyoubvi". "Pyoubvi" signifie littéralement "amour". Mais le mot "amour" est ici au génitif, donc se traduira littérairement par "de l'amour".
Le titre doit donner quelque chose du genre "xxx de l'amour", le "xxx" représentant le mot "Radoste", mais je ne sais pas ce qu'il veut dire en français...
Je ne te suis pas d'une grande aide, désolé.
"Gagner sa vie en jouant du Piano, c'est savoir compter sur ses doigts."
D. Cowl
D. Cowl
-
- Messages : 3665
- Enregistré le : mer. 21 juin, 2006 22:03
- Mon piano : Kawaï GL 10 Anytime
- Localisation : Paris
Pfff, c'est bien la peine que je poste
!
Ce n'est pas de Rachmaninov, c'est de Kreisler.
Radost Lioubi, c'est le titre du morceau.
http://www.ruslania.com/language-5/enti ... 52422.html
Maintenant, faites comme vous voulez...

Ce n'est pas de Rachmaninov, c'est de Kreisler.
Radost Lioubi, c'est le titre du morceau.
http://www.ruslania.com/language-5/enti ... 52422.html
Maintenant, faites comme vous voulez...
-
- Messages : 3665
- Enregistré le : mer. 21 juin, 2006 22:03
- Mon piano : Kawaï GL 10 Anytime
- Localisation : Paris
Bah de rien....Rachma a écrit :merci Jean-Luc...mais je l'ai quand même pris dans les partitions de rachmaninov sur pianorulibrary... bizarre.
Ce doit être une erreur de rangement sur le site. Ce qu'il y a écrit au dessus du titre c'est Fr. Kreisler.
Quant au titre - Radost' Lioubi - on pourrait traduire ça par "La Joie de l'Amour", enfin un truc du genre.
C'est peut-être Rachmaninov qui en a fait un arrangement pour piano, car Kreisler a surtout écrit pour le violon (c'était un virtuose du violon autrichien).
- MAC
- Messages : 2083
- Enregistré le : dim. 23 avr., 2006 19:08
- Mon piano : ROLAND FP-7 (!)
- Localisation : Paris
Les variations en La mineur?Rachma a écrit :Quelqu'un aurait-il un enregistrement audio de la sixièm eétude d'après paganini de Liszt? merci
Dsl, je l'ai ai toutes en une piste et dans les différentes versions (mais pas toutes). J'avais aussi la version la plus difficile de la Mazeppa en audio... incroyable!
MAC
:)
-
- Messages : 150
- Enregistré le : lun. 06 mars, 2006 16:49
- Mon piano : Schimmel droit
Je confirme et c'est bien la transcription de Sergei...sanne a écrit :.... ça s'appelle Liebesfreud (ou Love's Joy) de Kreisler, que Rachmaninov aurait transcrit au piano.
Une petite anecdote: Rachmaninov et Kreisler ont fait de longues tournées aux USA, changeant chaque jour de lieu de concert.
Un soir, Sergei un peu perdu dans un duo, demande à Fritz "Où sommes nous maintenant?" et Kreisler de répondre malicieusement "Carnegie Hall, NY!"
- jean-séb
- Messages : 11298
- Enregistré le : lun. 16 oct., 2006 20:36
- Mon piano : Yamaha C3
- Localisation : Paris
Fritz Kreisler a composé pour le violon et le piano deux célèbres morceaux, Liebesleid (chagrin d'amour) et Liebesfreud (plaisir d'amour). Les deux ont été transcrits maintes et maintes fois.
Ici, il s'agit bien de Liebesfreud. En voici d'ailleurs la première page dans une autre version qui l'annonce clairement.
Et voici aussi pour comparer Liebesleid (intitulé à tort Liebeslied, chant d'amour), également transcrit par Rachmaninov.
Jean-Séb
Ici, il s'agit bien de Liebesfreud. En voici d'ailleurs la première page dans une autre version qui l'annonce clairement.
Et voici aussi pour comparer Liebesleid (intitulé à tort Liebeslied, chant d'amour), également transcrit par Rachmaninov.
Jean-Séb
La version la plus difficile de Mazeppa (donc la deuxième je pense) ? J'aimerais bien écouter ça !MAC a écrit :Les variations en La mineur?Rachma a écrit :Quelqu'un aurait-il un enregistrement audio de la sixièm eétude d'après paganini de Liszt? merci
Dsl, je l'ai ai toutes en une piste et dans les différentes versions (mais pas toutes). J'avais aussi la version la plus difficile de la Mazeppa en audio... incroyable!
MAC
Bonsoir Rachma! 
C'est effectivement une transcription de Rachmaninoff qui prend pour base Kreisler.
J'ai même la version où Rachmaninoff interprête son oeuvre... Je te la poste illico presto
.
Tu peux le trouver ICI. En espérant que cela te soit utile...
Amicalement
Sny

C'est effectivement une transcription de Rachmaninoff qui prend pour base Kreisler.
J'ai même la version où Rachmaninoff interprête son oeuvre... Je te la poste illico presto

Tu peux le trouver ICI. En espérant que cela te soit utile...
Amicalement
Sny
Sny