merci
cherche désespérement "yeyëtko"
cherche désespérement "yeyëtko"
Quelqu'un connaît-il un morceau nommé "pluie d'été" d'un dénommé "yeyëtko", (que même Gogool ne semble pas connaître.....) j'ai cette partition à travailler au piano, ça a l'air très "spécial", et j'aimerais en écouter une version histoire de me faire une idée de ce que ça donne.....
merci
merci
oulàlà !!! je viens de scanner la partition, (4 pages), en fichier jpeg, ça passe pas du tout sur le forum, la partition est IMMENSE......y à sûrement un truc, au secours....... (je n'ai pas de programme me permettant de transformer ces fichiers en pdf...)dominique a écrit :Tu peux nous scanner la partition, lafloma ?
- dominique
- Modératrice
- Messages : 5056
- Enregistré le : lun. 10 janv., 2005 20:01
- Mon piano : Grotrian-Steinweg 122M
- Localisation : Perpîgnan
Vu le nom du compositeur en russe, il fallait traduire par "chechetko".
Voilà un résultat de Google : http://www.helikon.ru/news/?lang=eng&id=210
Il est édité chez Frank Martin.
Voilà un résultat de Google : http://www.helikon.ru/news/?lang=eng&id=210
Il est édité chez Frank Martin.
caminante, no hay camino, se hace camino al andar.
Veritas odium parit, obsequium amicos
Veritas odium parit, obsequium amicos
- BM607
- Modérateur
- Messages : 7195
- Enregistré le : mer. 23 mars, 2005 17:19
- Mon piano : YAMAHA : P120-num. + S4-1/4 queue 1m91
- Localisation : Marches de Bretagne
Чечетко c'est plutôt Tchiétchiétko phonétiquementdominique a écrit :Vu le nom du compositeur en russe, il fallait traduire par "chechetko".
Chéchétko ce serait шешетко ou шэшэтко (le ш se prononce ch).
Mais on l'a traduit par Chechetko partout en occident (ou bien il a occidentalisé son nom).
C'était histoire d'expliquer la prononciation slave.
BM
Je ne crains pas le suffrage universel, les gens voteront comme on leur dira.
A. de Tocqueville
A. de Tocqueville
- dominique
- Modératrice
- Messages : 5056
- Enregistré le : lun. 10 janv., 2005 20:01
- Mon piano : Grotrian-Steinweg 122M
- Localisation : Perpîgnan
Oui, BM, j'ai bien commencé par essayer "Tchetchetko, mais Google m'a renvoyé à l'orthographe "tchatcher"... alors, j'ai retiré les "t"...BM607 a écrit :Чечетко c'est plutôt Tchiétchiétko phonétiquementdominique a écrit :Vu le nom du compositeur en russe, il fallait traduire par "chechetko".
Chéchétko ce serait шешетко ou шэшэтко (le ш se prononce ch).
Mais on l'a traduit par Chechetko partout en occident (ou bien il a occidentalisé son nom).
C'était histoire d'expliquer la prononciation slave.
BM
caminante, no hay camino, se hace camino al andar.
Veritas odium parit, obsequium amicos
Veritas odium parit, obsequium amicos