Giacomo Leopardi "Alla luna" (Italia 2/4)

Théorie, jeu, répertoire, enseignement, partitions
Répondre
RémiGernet
Messages : 102
Enregistré le : lun. 08 nov., 2021 8:06
Mon piano : YAMAHA CLP685
Contact :

Giacomo Leopardi "Alla luna" (Italia 2/4)

Message par RémiGernet »

La seconde partie de ma suite musicale dédiée à l'Italie. La poésie de Leopardi (Canti) est ici mise en musique pour ténor et piano mais la version pour ténor et orchestre attend d'être créée.

Voici le texte italien ainsi que sa traduction :

O graziosa luna, io mi rammento
O belle lune, je me souviens
Che, or volge l’anno, sovra questo colle
Que, l’année passée, sur cette colline
Io venia pien d’angoscia a rimirarti:
Plein d’angoisse, je venais te contempler :
E tu pendevi allor su quella selva
Et tu pendais alors sur cette forêt
Siccome or fai, che tutta la rischiari.
Eclairant tout, tout comme cette nuit.
Ma nebuloso e tremulo dal pianto
Mais nébuleux et tremblant, par mes larmes
Che mi sorgea sul ciglio, alle mie luci
Qui assaillaient mes cils, à mes yeux
Il tuo volto apparia, che travagliosa
Ton visage m’apparaissait, car instable
Era mia vita: ed è, nè cangia stile,
Était ma vie : et elle l’est, non ne change pas,
O mia diletta luna. E pur mi giova
O ma lune bien-aimée. O combien pur devrait
La ricordanza, e il noverar l’etate
Être le souvenir et le décompte
Del mio dolore. Oh come grato occorre
De ma douleur. Quelle joie accompagne
Nel tempo giovanil, quando ancor lungo
Ma jeunesse passée, quand, encore imposant,
La speme e breve ha la memoria il corso,
Apparaît l’espoir et courte la mémoire,
Il rimembrar delle passate cose,
Que dure le souvenir des choses passées,
Ancor che triste, e che l’affanno duri!
Même tristes, que dure mon tourment !

Avatar du membre
cunilinguist
Messages : 224
Enregistré le : ven. 02 juin, 2023 8:57
Mon piano : Grotrian Steinweg 170 1926

Re: Giacomo Leopardi "Alla luna" (Italia 2/4)

Message par cunilinguist »

En première écoute naïve, c'est très beau, même si ce n'est pas forcément l'atmosphère musicale que j'aurais imaginé sur ce texte. Je vais réécouter plus attentivement.

Je trouve qu'il y a des accents très Puccinien, alors que j'aurais vu spontanément une adaptation douce à la De Andre (ce n'est évidemment pas le registre que vous visez; pour rester dans le chant lyrique, j'aurais plus entendu quelque chose comme l'air de Gilda dans Rigoletto, "Caro nome...", ou chez Puccini "Vissi d'arte"). C'est l'expression d'un goût personnel qui n'a pas grande valeur, hein :oops:

Il y a une articulation un peu étrange vers 5'30, "Nel tempo giovannil", cela m'a légèrement sorti du passage.

En passant: poème très difficile à rendre en français sans trahir le fond ou la forme.
Par exemple, "or volge l’anno", c'est littéralement "désormais l'année tourne/désormais il tourne l'année". On ne peut décemment pas traduire ainsi du fait de la lourdeur dans la langue d'arrivée, mais si on se résout à "l'année passée" (qui existe et existait tout à fait en italien courant, "l'anno scorso"), on perd le sujet sémantique indéterminé de "volgere", cette force mystique et implacable qui "tourne l'année" et nous impose la tyrannie du temps. Plus encore, sémantiquement, ce n'est pas "l'année passée", mais "il y a exactement un an", car "volge l'anno" emporte l'idée "l'année a fait sa révolution".
Modifié en dernier par cunilinguist le mer. 29 mai, 2024 13:37, modifié 5 fois.
Avatar du membre
cunilinguist
Messages : 224
Enregistré le : ven. 02 juin, 2023 8:57
Mon piano : Grotrian Steinweg 170 1926

Re: Giacomo Leopardi "Alla luna" (Italia 2/4)

Message par cunilinguist »

edit: encore une mauvaise manipulation en voulant corriger des fautes.
Philippe Le French
Messages : 2029
Enregistré le : sam. 02 mai, 2020 23:25
Contact :

Re: Giacomo Leopardi "Alla luna" (Italia 2/4)

Message par Philippe Le French »

C'est pas trop doux, les touches sont un peu frappées...La mélodie fait "boite à musique", par moment. Ce sont des impressions à froid, comme ça. Ce n'est pas du tout une critique, loin s'en faut. C'est un son un peu à part, quelque chose de mélodique, et j'aime ça. Comme dit plus haut, Il faudrait réécouter, pour davantage s’imprégner de cette musique. Je suis pas fan de ces voix masculines très "lyriques", j'estime, peut être à tort, que la musique du piano souvent se suffit à elle même. Le mixage fait que la voix est trop devant, trop présente. Comme à chaque fois ici , j'ai pris grand plaisir à découvrir de nouveaux sons. J'ai écouté juste bout, et je vais même remettre ça. =D>
Que dure le souvenir des choses passées....
En général les bons souvenirs restent enfouis en nous, jusqu’à la mort...
RémiGernet
Messages : 102
Enregistré le : lun. 08 nov., 2021 8:06
Mon piano : YAMAHA CLP685
Contact :

Re: Giacomo Leopardi "Alla luna" (Italia 2/4)

Message par RémiGernet »

Bonjour cunilinguist je vous remercie beaucoup pour votre message. L'articulation à 5'30 est voulue pour symboliser la rapidité du temps de la jeunesse, qui passe d'un souffle. Sur cette articulation précisément j'ai des amis italiens que ça interpelle et d'autres non. Du coup je ne sais pas :/

Merci encore pour votre écoute.

cunilinguist a écrit : mer. 29 mai, 2024 11:15 En première écoute naïve, c'est très beau, même si ce n'est pas forcément l'atmosphère musicale que j'aurais imaginé sur ce texte. Je vais réécouter plus attentivement.

Je trouve qu'il y a des accents très Puccinien, alors que j'aurais vu spontanément une adaptation douce à la De Andre (ce n'est évidemment pas le registre que vous visez; pour rester dans le chant lyrique, j'aurais plus entendu quelque chose comme l'air de Gilda dans Rigoletto, "Caro nome...", ou chez Puccini "Vissi d'arte"). C'est l'expression d'un goût personnel qui n'a pas grande valeur, hein :oops:

Il y a une articulation un peu étrange vers 5'30, "Nel tempo giovannil", cela m'a légèrement sorti du passage.

En passant: poème très difficile à rendre en français sans trahir le fond ou la forme.
Par exemple, "or volge l’anno", c'est littéralement "désormais l'année tourne/désormais il tourne l'année". On ne peut décemment pas traduire ainsi du fait de la lourdeur dans la langue d'arrivée, mais si on se résout à "l'année passée" (qui existe et existait tout à fait en italien courant, "l'anno scorso"), on perd le sujet sémantique indéterminé de "volgere", cette force mystique et implacable qui "tourne l'année" et nous impose la tyrannie du temps. Plus encore, sémantiquement, ce n'est pas "l'année passée", mais "il y a exactement un an", car "volge l'anno" emporte l'idée "l'année a fait sa révolution".
RémiGernet
Messages : 102
Enregistré le : lun. 08 nov., 2021 8:06
Mon piano : YAMAHA CLP685
Contact :

Re: Giacomo Leopardi "Alla luna" (Italia 2/4)

Message par RémiGernet »

Bonjour roulroul2 merci beaucoup pour ton retour

roulroul2 a écrit : mer. 29 mai, 2024 12:43 C'est pas trop doux, les touches sont un peu frappées...La mélodie fait "boite à musique", par moment. Ce sont des impressions à froid, comme ça. Ce n'est pas du tout une critique, loin s'en faut. C'est un son un peu à part, quelque chose de mélodique, et j'aime ça. Comme dit plus haut, Il faudrait réécouter, pour davantage s’imprégner de cette musique. Je suis pas fan de ces voix masculines très "lyriques", j'estime, peut être à tort, que la musique du piano souvent se suffit à elle même. Le mixage fait que la voix est trop devant, trop présente. Comme à chaque fois ici , j'ai pris grand plaisir à découvrir de nouveaux sons. J'ai écouté juste bout, et je vais même remettre ça. =D>
Que dure le souvenir des choses passées....
En général les bons souvenirs restent enfouis en nous, jusqu’à la mort...
Répondre