https://www.youtube.com/watch?v=Aq2XboD-q_U
(Et plein d'autres vidéos intéressantes sur sa chaîne, sans aucun rapport avec le piano soit dit en passant

Félicitations, tu pratiques ce qu'on entend par l'écriture inclusive qui est bien aussi d'écrire comme ça. Les études intéressantes montrent que quand on écrit uniquement "musiciens" la majorité n'imaginent que principalement les hommes...leLama a écrit : mer. 20 déc., 2017 22:03 Si l'on veut parler des femmes, il me semble plus facile et plus joli de dire "les musiciens et les musiciennes"
"Les enseignant.es novices choisissent des leaders de classe uniques qui travaillent dilegemment." Je suis sûre que une personne plus douée que moi avec la langue française peut trouver mieux...bernard183 a écrit : mer. 20 déc., 2017 19:06 je n'ose imaginer comment il faut écrire la phrase.
"les nouveaux instituteurs choisissent des chefs de classe travailleurs et originaux" bon courage
Et les ballades ont la même racine aussi que le "bailar" espagnol et portugais.l'évolution sém. de 1 à 2 s'explique par le fait que les jongleurs, et p. anal. les gueux, les mendiants allaient par les villes en chantant notamment des ballades dans les carrefours
L'article comporte quand même des traductions compliquées là où il me semble qu'il y a plus simple :empr. au m. néerl. loeken « regarder; regarder en cachette, épier »
nul, bidon ?
Dans quel sens ? Je ne connais que "bancal".Envrac a écrit : mar. 03 avr., 2018 15:21 Sinon, j’ai jamais trouver un équivalent français pour lame.
Lame dans le sens que je l’entends est beaucoup plus slangy que ça.Lee a écrit : mar. 03 avr., 2018 16:31 Je crois que Envrac veut dire les définitions 2 et 3:
https://www.oxfordlearnersdictionaries. ... ish/lame_1