Le français, corrigé...

Hors-sujet, questions sur l'utilisation du forum...
Répondre
Avatar du membre
Arabesque44
Messages : 3917
Enregistré le : lun. 07 oct., 2013 18:11
Mon piano : Bechstein 175 Yamaha 155P
Localisation : Nantes

Re: Le français, corrigé...

Message par Arabesque44 »

Mais je me souviens maintenant qu'en anglais américain nous utilisons beaucoup "dork" qui apparemment vient originalement du penis, mais maintenant veut dire quelqu'un très maladroit ou bizarre
Et "fuck" ou "fucking" toutes les 10 secondes, ce n'est pas non plus très raffiné. :mrgreen:
Avatar du membre
vonwaldstein
Messages : 455
Enregistré le : mar. 20 déc., 2011 7:25
Mon piano : Un vieux machin numérique
Localisation : Lyon
Contact :

Re: Le français, corrigé...

Message par vonwaldstein »

fugue a écrit :@Lee : Equivalent normand "Bon sang de bois"! Cf article de Mister Wonwalstein ou " Bon sang de bonsoir"
Tiens, j'étais conscient d'avoir utilisé une expression normande, mais pas deux ^^
Arabesque44 a écrit :Et "fuck" ou "fucking" toutes les 10 secondes, ce n'est pas non plus très raffiné.
Quoique prononcé avec un accent anglais, ça a un certain charme...
Mon blog, avec de la musique et des cookies : http://lawald.com/
Avatar du membre
fugue
Messages : 1337
Enregistré le : lun. 21 mars, 2011 9:39
Mon piano : Schimmel 120T

Re: Le français, corrigé...

Message par fugue »

vonwaldstein a écrit :Tiens, j'étais conscient d'avoir utilisé une expression normande, mais pas deux ^^
Je te rassure, je n'en ai vu qu'une, la 1ère.
Mon grand-père disait les 2: surtout la 2ème, que j'ai rajoutée.
Arabesque44 a écrit :Mais je me souviens maintenant qu'en anglais américain nous utilisons beaucoup "dork" qui apparemment vient originalement du penis, mais maintenant veut dire quelqu'un très maladroit ou bizarre.
C'est peut-être l'équivalent de notre "couillon(ne)"? :lol:
vonwaldstein a écrit :Quoique prononcé avec un accent anglais, ça a un certain charme...
Euh...suis pas sûre (y a pas de "g" à la fin :D ).
rachmaninoff a écrit :Heureusement :D
Tu en donnes l'exemple parfait petit toulousain!
Avatar du membre
Lee
Messages : 11345
Enregistré le : lun. 09 sept., 2013 0:09
Mon piano : Pleyel 3bis 1925

Re: Le français, corrigé...

Message par Lee »

Arabesque44 a écrit :Et "fuck" ou "fucking" toutes les 10 secondes, ce n'est pas non plus très raffiné.
Comme j'ai dit, c'est le fait que le mot vient de "vulve" que c'est bien connu, et quand même utilisé comme juron partout qui me choquait.
Au moins "f--ing" est égalitaire, on dit "it takes two to tango" mais je n'aime pas l'entendre toutes les 10 secondes quoi que soit l'accent, c'est pour le moins très imprécise quand l'anglais a un vocabulaire aussi riche...
“Wrong doesn't become right just because it's accepted by a majority.” - Booker Washington
Avatar du membre
Arabesque44
Messages : 3917
Enregistré le : lun. 07 oct., 2013 18:11
Mon piano : Bechstein 175 Yamaha 155P
Localisation : Nantes

Re: Le français, corrigé...

Message par Arabesque44 »

brassens a écrit :Alors que tant de fleurs ont des noms poétiques,
Tendre corps féminin, c'est fort malencontreux
Que ta fleur la plus douce et la plus érotique
Et la plus enivrante en ait de si scabreux.
Mais le pire de tous est un petit vocable
De trois lettres, pas plus, familier, coutumier,
Il est inexplicable, il est irrévocable,
Honte à celui-là qui l'employa le premier
Extrait de "Le Blason" de Georges Brassens.
Avatar du membre
Lee
Messages : 11345
Enregistré le : lun. 09 sept., 2013 0:09
Mon piano : Pleyel 3bis 1925

Re: Le français, corrigé...

Message par Lee »

Merci Arabesque, je ne connaissais pas. :)
“Wrong doesn't become right just because it's accepted by a majority.” - Booker Washington
Avatar du membre
vonwaldstein
Messages : 455
Enregistré le : mar. 20 déc., 2011 7:25
Mon piano : Un vieux machin numérique
Localisation : Lyon
Contact :

Re: Le français, corrigé...

Message par vonwaldstein »

Arabesque44 a écrit :
brassens a écrit :Alors que tant de fleurs ont des noms poétiques,
Tendre corps féminin, c'est fort malencontreux
Que ta fleur la plus douce et la plus érotique
Et la plus enivrante en ait de si scabreux.
Mais le pire de tous est un petit vocable
De trois lettres, pas plus, familier, coutumier,
Il est inexplicable, il est irrévocable,
Honte à celui-là qui l'employa le premier
Extrait de "Le Blason" de Georges Brassens.
Magnifique, une de mes préférées ! Merci :)
J'écoute Brassens depuis l'âge de six ans, autant vous dire que j'ai pas compris la signification de celle-ci tout de suite :p
Mon blog, avec de la musique et des cookies : http://lawald.com/
Avatar du membre
jean-séb
Messages : 11292
Enregistré le : lun. 16 oct., 2006 20:36
Mon piano : Yamaha C3
Localisation : Paris

Re: Le français, corrigé...

Message par jean-séb »

fugue a écrit :
Arabesque44 a écrit :Mais je me souviens maintenant qu'en anglais américain nous utilisons beaucoup "dork" qui apparemment vient originalement du penis, mais maintenant veut dire quelqu'un très maladroit ou bizarre.
C'est peut-être l'équivalent de notre "couillon(ne)"? :lol:
Tu fais bien de rappeler ce "couillon", ce qui montre que nous distribuons égalitairement nos insultes à partir des noms d'organes féminins et masculins !
Au demeurant, il me semble évident que la plupart des gens ont utilisé "con" et "couillon" comme injure avant même d'en connaître le sens premier, qu'ils découvrent finalement avec une certaine surprise !
Le mot "con" pour désigner l'organe féminin est très ancien dans la langue et vient en droite ligne du latin ; à un moment, il a pu se confondre d'ailleurs avec un autre nom, "conil", signifiant "lapin" (cf. "chatte"). L'insulte est assez récente, XIXe siècle, et il semble que Stendhal soit bizarrement un de ses propagateurs dans les milieux littéraires.
Avatar du membre
Mylène
Messages : 546
Enregistré le : mar. 11 mars, 2008 9:44
Mon piano : Casio PX110 ; Kawai BL61 ; Ibach FII
Localisation : Seine Maritime
Contact :

Re: Le français, corrigé...

Message par Mylène »

fugue a écrit :@Lee : Equivalent normand "Bon sang de bois"! Cf article de Mister Wonwalstein ou " Bon sang de bonsoir"
C'est ce que disait mon grand-père quand il jurait parce que s'il avait le malheur de dire "Bon D... de Bon D....!!" elle était pas contente du tout ma grand-mère... Mais pas du tout, même si c'est pas une bigote.
Comme tu peux le constater, ça m'a (et la famille en général) marquée. Je ne peux absolument pas l'écrire en entier.
Chez mon grand-père, c'est "nom d'oiseau !!!" Ce qui donnait avec son accent normand "nom d'ésio !"

Boujou à tato pis des bobons ! Chère Fugue ! :mrgreen:
Avatar du membre
fugue
Messages : 1337
Enregistré le : lun. 21 mars, 2011 9:39
Mon piano : Schimmel 120T

Re: Le français, corrigé...

Message par fugue »

Mylène a écrit :Chez mon grand-père, c'est "nom d'oiseau !!!" Ce qui donnait avec son accent normand "nom d'ésio !"
Trop mignon !

Pou’ tato, c’est balaud mais crénom, pou’d’main soèr, j’veux ben des crrrrêpes en plus.
Boujou à té aussi et j’te fais même un p’tit mignon la p'tite mère (équivalent « je t’embrasse chère Mylène » !) :D
jean-séb a écrit :Tu fais bien de rappeler ce "couillon", ce qui montre que nous distribuons égalitairement nos insultes à partir des noms d'organes féminins et masculins !
Oui, ça me semblait "intéressant". Il y en a d'autres, d'ailleurs, que je ne dirai point (souvent émis par des hommes - Autour de moi, jamais entendu une femme les utiliser).
NB: tu remarqueras que je mets systématiquement les accords masculins et féminins 8) , respectant en cela la parité.
jean-séb a écrit :Au demeurant, il me semble évident que la plupart des gens ont utilisé "con" et "couillon" comme injure avant même d'en connaître le sens premier, qu'ils découvrent finalement avec une certaine surprise !
Oui. C'est même assez drôle.
Pour Stendhal, je ne sais pas. Mais que cette utilisation langagière particulière soit apparue tardivement, oui.
Avatar du membre
Mylène
Messages : 546
Enregistré le : mar. 11 mars, 2008 9:44
Mon piano : Casio PX110 ; Kawai BL61 ; Ibach FII
Localisation : Seine Maritime
Contact :

Re: Le français, corrigé...

Message par Mylène »

Pou’ tato, c’est balaud mais crénom, pou’d’main soèr, j’veux ben des crrrrêpes en plus.
Boujou à té aussi et j’te fais même un p’tit mignon la p'tite mère (équivalent « je t’embrasse chère Mylène » !)
A ti té ? t'as d'la goule ! Quand-qu-c'est-y-qu'tu vins ? On bavach'ra en maquant des crêpes et en beuvant d'la besson !

"Boujou pis des bobons" (autrefois c'était "boujou pis des gommes"), c'est une très belle formule. Les sucreries évoquent la douceur. En français correct, "boujou pis des bobons" ça se traduit donc par "je t'embrasse affectueusement".
Dans le Pays de Caux, "tantôt" ne signifie pas seulement "l'après-midi" ; mais "à plus tard" de manière générale. On dit "A tantôt" ou plutôt "tato" tout simplement quand on sait qu'on va se revoir prochainement.
Avatar du membre
jean-séb
Messages : 11292
Enregistré le : lun. 16 oct., 2006 20:36
Mon piano : Yamaha C3
Localisation : Paris

Re: Le français, corrigé...

Message par jean-séb »

fugue a écrit :Pour Stendhal, je ne sais pas. Mais que cette utilisation langagière particulière soit apparue tardivement, oui.
Image
https://books.google.fr/books?id=17iJAw ... &q&f=false
Avatar du membre
fugue
Messages : 1337
Enregistré le : lun. 21 mars, 2011 9:39
Mon piano : Schimmel 120T

Re: Le français, corrigé...

Message par fugue »

Merci Ô Grand Maître de la culture! (si je puis dire, sans être tentée de couper ce dernier mot en 2)

Mylène: quand ti voudras ben pou' bavach'rer (dès que j'vas arrêter d' banchioler un brin)
Avatar du membre
Arabesque44
Messages : 3917
Enregistré le : lun. 07 oct., 2013 18:11
Mon piano : Bechstein 175 Yamaha 155P
Localisation : Nantes

Re: Le français, corrigé...

Message par Arabesque44 »

Que de perles dans le langage populaire provincial!
Un médecin Parisien avait bien du mal à comprendre ce que voulait lui dire, apparemment en bon français, sa patiente du Pays Nantais;
" Je ne vois plus, j'ai envie de renverser , je crois que je suis prise"
Traduction: "je n'ai plus mes règles, j'ai des nausées, je crois que je suis enceinte"
Avatar du membre
Mylène
Messages : 546
Enregistré le : mar. 11 mars, 2008 9:44
Mon piano : Casio PX110 ; Kawai BL61 ; Ibach FII
Localisation : Seine Maritime
Contact :

Re: Le français, corrigé...

Message par Mylène »

En cauchois, l'expression pour dire "elle est enceinte" c'est " l'est tombée sur un pieu." Très imagé !!! :mrgreen:
Plus souvent, on dit comme pour les animaux "elle est pleine." Ça peut sembler péjoratif, mais je ne pense pas que ça le soit, c'est comme ça, c'est tout, tout le monde le dit. Par contre, la principale intéressée dit bien "je suis enceinte." :o
Volga
Messages : 1315
Enregistré le : sam. 04 oct., 2008 13:35
Mon piano : Schimmel C116

Re: Le français, corrigé...

Message par Volga »

Et dans la Sarthe on dit "Le temps s'embernaudit, y va cho une r'napée!" :D En clair, ça signifie "Le temps s'assombrit, il va tomber une bonne averse!"..Pauvre Lee, tu ne vas plus t'y retrouver!
Avatar du membre
Lee
Messages : 11345
Enregistré le : lun. 09 sept., 2013 0:09
Mon piano : Pleyel 3bis 1925

Re: Le français, corrigé...

Message par Lee »

Oui, je n'en sors pas, mais ce n'est pas très grave. :wink:
Mylène a écrit :Plus souvent, on dit comme pour les animaux "elle est pleine." Ça peut sembler péjoratif, mais je ne pense pas que ça le soit, c'est comme ça, c'est tout, tout le monde le dit. Par contre, la principale intéressée dit bien "je suis enceinte."
Ah non, j'ai entendu "je suis plein" dit par les hommes à table, je n'étais pas contente parce que je ne peux pas dire ça, et j'ai toujours envie, comme c'est l'expression en anglais pour dire que je ne peux plus manger.
Volga a écrit :Pauvre Lee, tu ne vas plus t'y retrouver!
Ce n'est pas très grave, l'essentiel c'est qu'on partage les différences. :wink:
“Wrong doesn't become right just because it's accepted by a majority.” - Booker Washington
Avatar du membre
floyer
Modérateur
Messages : 3725
Enregistré le : mar. 29 oct., 2013 23:08
Mon piano : Yamaha N1X
Localisation : Montigny-le-Bretonneux (région parisienne)
Contact :

Re: Le français, corrigé...

Message par floyer »

Mylène a écrit :Plus souvent, on dit comme pour les animaux "elle est pleine."
Inversement, on parle de délai de viduité. (300 jours, env. 10 mois avant abrogation de la loi).
Avatar du membre
rachmaninoff
Messages : 1055
Enregistré le : mar. 31 juil., 2012 13:57
Localisation : Nantes
Contact :

Re: Le français, corrigé...

Message par rachmaninoff »

Dans le Sud aussi, on a pas mal d'expressions originales, pour la plupart tout droit venues de l'occitan... Certaines sont charmantes, d'autres un peu moins. Mais partage de différences ou pas, ça te suffit probablement déjà comme ça, Lee :mrgreen:
Ma chaîne YouTube : www.youtube.com/user/Bortki
Avatar du membre
Lee
Messages : 11345
Enregistré le : lun. 09 sept., 2013 0:09
Mon piano : Pleyel 3bis 1925

Re: Le français, corrigé...

Message par Lee »

"Je suis pleine" effectivement. :mrgreen:
“Wrong doesn't become right just because it's accepted by a majority.” - Booker Washington
Répondre