Mais de toute façon même s'il y a toujours un comment, il y a souvent pas un pourquoi. Souvent il n'y a pas de raison comme ceci et pas comme cela, ce n'est pas pour être plus clair ou préciser entre deux conceptes similaires mais différentes, non, c'est comme çaaaaaaaahh, nanananana...Souvent, les enseignants savent expliquer comment on accorde, mais pas pourquoi.
Le français, corrigé...
Re: Le français, corrigé...
Merci Tjc pour avoir updaté. Je n'ai pas encore tout lu, je dois checker tout ça pendant longtemps.
“Wrong doesn't become right just because it's accepted by a majority.” - Booker Washington
Re: Le français, corrigé...
Bon alors j'ai tenté mille et une fois de modifier la mise en forme de mon dernier message qui ne me plaisait pas mais ce faisant, j'ai confondu à chaque essai le bouton "éditer" avec le bouton "citer".
Merci aux modérateurs tout puissants, bienveillants et très compatissants de bien vouloir effacer toutes ces traces de mes misérables tentatives
J'ai besoin d'une formation ... et puis aussi je suis très énervée de ne pas m'en sortir
Effacez aussi ce dernier message
Merci aux modérateurs tout puissants, bienveillants et très compatissants de bien vouloir effacer toutes ces traces de mes misérables tentatives
J'ai besoin d'une formation ... et puis aussi je suis très énervée de ne pas m'en sortir
Effacez aussi ce dernier message
Re: Le français, corrigé...
80 heures.
“Wrong doesn't become right just because it's accepted by a majority.” - Booker Washington
- Arabesque44
- Messages : 3793
- Enregistré le : lun. 07 oct., 2013 18:11
- Mon piano : Bechstein 175 Yamaha 155P
- Localisation : Nantes
Re: Le français, corrigé...
Une langue étant vivante et devant évoluer naturellement, il me paraît difficile d'imposer une réforme du jour au lendemain. Si les règles en usage sont compliquées, elles répondent cependant à une vraie logique ( accessoirement, il un peu navrant de constater qu'elles posent problème aujourd'hui, alors qu'il y a 50 ans et bien avant tout le monde s'en accommodait tant bien que mal, serait-on plus bête et paresseux de nos jours? )
Je n'aurais pas fait les fautes relevées par Lazur ( les pièges de la forme pronominale ) elles sont énormes indignes d'un grand quotidien! (on m'avait appris comment les éviter, en se posant mentalement la bonne question.)
Mais je ne peux pas imaginer comment on chantera dans Carmen: "La fleur que tu m'avais jetée-e" il manquera un pied!
Enfin il faut relativiser, parce que en matière de c... sidérale, c'est "moins pire" que, par exemple, l'écriture dite "inclusive"!!!
Je n'aurais pas fait les fautes relevées par Lazur ( les pièges de la forme pronominale ) elles sont énormes indignes d'un grand quotidien! (on m'avait appris comment les éviter, en se posant mentalement la bonne question.)
Mais je ne peux pas imaginer comment on chantera dans Carmen: "La fleur que tu m'avais jetée-e" il manquera un pied!
Enfin il faut relativiser, parce que en matière de c... sidérale, c'est "moins pire" que, par exemple, l'écriture dite "inclusive"!!!
- coignet
- Messages : 1168
- Enregistré le : mer. 12 févr., 2014 13:03
- Mon piano : Pleyel F 1953
- Localisation : Paris I
Re: Le français, corrigé...
Je ne suis pas d'accord, je trouve que supprimer l'accord du pp constitue une perte de sens, et je suis vraiment contre. C'est un attentat contre le sens et l'intelligence.Arabesque44 a écrit : ↑mer. 05 sept., 2018 7:49 Enfin il faut relativiser, parce que en matière de c... sidérale, c'est "moins pire" que, par exemple, l'écriture dite "inclusive"!!
En revanche j'aime bien l'écriture inclusive. Pour lui conserver sa signification et ne pas la ridiculiser, il faut ne pas l'utiliser à tout bout de champ mais lorsque ce surcroît de sens est utile.
- Arabesque44
- Messages : 3793
- Enregistré le : lun. 07 oct., 2013 18:11
- Mon piano : Bechstein 175 Yamaha 155P
- Localisation : Nantes
Re: Le français, corrigé...
C'est à dire uniquement à des fins administratives ou juridiques, dans le cadre d'un langage "technique"
Sinon c'est aussi horrible que ridicule.
- coignet
- Messages : 1168
- Enregistré le : mer. 12 févr., 2014 13:03
- Mon piano : Pleyel F 1953
- Localisation : Paris I
Re: Le français, corrigé...
Oui mais pas seulement. Il s'agit aussi d'un langage typographique qui convient bien au titrage et à l'affiche, mais encore à des mises en évidence. Dans ce cas il faut bien utiliser le point médian · et non le point de ponctuation.Arabesque44 a écrit : ↑mer. 05 sept., 2018 8:00 C'est à dire uniquement à des fins administratives ou juridiques, dans le cadre d'un langage "technique"
Re: Le français, corrigé...
Vive les hommes intelligents pour l'écriture inclusive !
J'étais obligée de vérifier que ce n'est pas "vivent" mais selon mes petites recherches, ça peut être les deux. No comment.
J'étais obligée de vérifier que ce n'est pas "vivent" mais selon mes petites recherches, ça peut être les deux. No comment.
“Wrong doesn't become right just because it's accepted by a majority.” - Booker Washington
- jean-séb
- Messages : 11173
- Enregistré le : lun. 16 oct., 2006 20:36
- Mon piano : Yamaha C3
- Localisation : Paris
Re: Le français, corrigé...
Mais si, commentons : c'est merveilleux, cette souplesse de la langue qui permet d'accorder ou de ne pas accorder, en fonction de deux logiques également respectables !
- Arabesque44
- Messages : 3793
- Enregistré le : lun. 07 oct., 2013 18:11
- Mon piano : Bechstein 175 Yamaha 155P
- Localisation : Nantes
Re: Le français, corrigé...
"L'un et l'autre se dit, ou se disent"
Je ne serais pas totalement hostile à une évolution dans ce sens: accord ou pas accord du PP, et c'est l'usage à la longue qui tranchera...Nous ne serons plus là pour commenter.
-
- Messages : 326
- Enregistré le : lun. 26 avr., 2010 16:10
- Mon piano : Schimmel "Capriccio" et Rameau Lutèce
- Localisation : Perpignan
Re: Le français, corrigé...
Bonjour Lee,
Vous avez écrit :
(...)
"Vive les hommes intelligents pour l'écriture inclusive !"
(...)
Si j'ai bien compris, vous ne signerez pas cette pétition.
http://petitions.soseducation.org/non-a ... eInclusive
Michel
Vous avez écrit :
(...)
"Vive les hommes intelligents pour l'écriture inclusive !"
(...)
Si j'ai bien compris, vous ne signerez pas cette pétition.
http://petitions.soseducation.org/non-a ... eInclusive
Michel
Re: Le français, corrigé...
Pour moi "vivent" n'est pas faux, mais l'usage serait plutôt "vive". C'est ce que j'écris. Jeconsidère qu'il n'y a pas lieu d'accorder dans ce cas-là...
Re: Le français, corrigé...
Bonjour Michel,
La pétition était écrite par SOS Education, qu'on peut imaginer comme SOS Médecins ou SOS Racisme mais ne soyez pas dupe !
Selon Anne-Sophie Mercier du Canard enchaîné, SOS éducation est « très liée » à Sens commun (mouvement politique). - source: Wikipedia
Là, c'est facile à retenir, je n'ai absolument aucun point en commun avec le Sens commun. Tu peux prendre n'importe quel sujet, nous sommes des avis exactement opposés. (Presque comme moi et Arabesque d'ailleurs. Bon, nous aimons les deux Schumann.)
“Wrong doesn't become right just because it's accepted by a majority.” - Booker Washington
Re: Le français, corrigé...
Quelle différence entendez-vous entre "vivent les hommes féministes" et "vive les hommes féministes" ?
Le premier me semble dire plutôt "il y a les hommes féministes qui vivent" alors que le deuxième me suggère un souhait fort "que les hommes féministes vivent, et longtemps" mais je n'en sais rien, je n'essaie plus de revendiquer cette langue comme la mienne.
“Wrong doesn't become right just because it's accepted by a majority.” - Booker Washington
- coignet
- Messages : 1168
- Enregistré le : mer. 12 févr., 2014 13:03
- Mon piano : Pleyel F 1953
- Localisation : Paris I
Re: Le français, corrigé...
L'usage a fait que "vive" est fréquemment utilisé comme une forme exclamative invariable.
"Vivent", conjugué, signifie "que vivent" (les hommes féministes).
Le premier est une évolution du second.
"Vivent", conjugué, signifie "que vivent" (les hommes féministes).
Le premier est une évolution du second.
Re: Le français, corrigé...
Merci Coignet. Donc si je t'ai compris, il n'y a pas de vrai différence de sens ou de connotation entre les deux.
“Wrong doesn't become right just because it's accepted by a majority.” - Booker Washington
- coignet
- Messages : 1168
- Enregistré le : mer. 12 févr., 2014 13:03
- Mon piano : Pleyel F 1953
- Localisation : Paris I
Re: Le français, corrigé...
Exactement. Une forme grammaticale correcte avec le verbe accordé, et une évolution invariable, dont le sens est néanmoins le même.
Aucune différence à l'oral, et une version plus soutenue à l'écrit.
Aucune différence à l'oral, et une version plus soutenue à l'écrit.
-
- Messages : 3301
- Enregistré le : mer. 27 oct., 2004 20:09
- Mon piano : Kawai VPC1 Pianoteq 8.0.2
- Localisation : Var est
- Contact :
Re: Le français, corrigé...
quand je lis cette phrase "vive les hommes féministes" je prends "vive" comme une interjection et je comprends "Bravo les hommes féministes"Quelle différence entendez-vous entre "vivent les hommes féministes" et "vive les hommes féministes" ?
si l'on doit utiliser le verbe vivre il me semble qu'il serait plus correct de dire
"que vivent les hommes féministes"
ce qui permet d'éviter la confusion entre l'interjection et le verbe.