Pourquoi la dominance du noir laqué ?
- zmarianne
- Messages : 337
- Enregistré le : mar. 06 août, 2013 14:11
- Mon piano : Blondel 112
- Localisation : 31
Re: Pourquoi la dominance du noir laqué ?
Han j'adoooore le dernier.
Le mien est blanc, et je suis bien une femme (jeune chépa, tout est relatif) mais c'est plutôt un hasard. Si j'avais eu le choix je l'aurais pris bois clair. Ou rose. Ou à fleurs comme celui là. Ou éventuellement noir. Mais sûrement pas en palissandre !
Je m'étais posé la même question que Lee. Pourquoi, mais pourquoi ce noir si difficile à entretenir ?? En fin de compte la poussière se voit aussi sur le blanc, c'est une calamité. On est quasiment obligé de faire les poussières tous les deux mois, quoi !
Au fait, je ne sais pas trop qui est clayderman même si le nom m'est familier. Je sens d'après ce topic que c'est un gros manque dans ma culture alors je vais googler
Le mien est blanc, et je suis bien une femme (jeune chépa, tout est relatif) mais c'est plutôt un hasard. Si j'avais eu le choix je l'aurais pris bois clair. Ou rose. Ou à fleurs comme celui là. Ou éventuellement noir. Mais sûrement pas en palissandre !
Je m'étais posé la même question que Lee. Pourquoi, mais pourquoi ce noir si difficile à entretenir ?? En fin de compte la poussière se voit aussi sur le blanc, c'est une calamité. On est quasiment obligé de faire les poussières tous les deux mois, quoi !
Au fait, je ne sais pas trop qui est clayderman même si le nom m'est familier. Je sens d'après ce topic que c'est un gros manque dans ma culture alors je vais googler
Marianne
- Arabesque44
- Messages : 3786
- Enregistré le : lun. 07 oct., 2013 18:11
- Mon piano : Bechstein 175 Yamaha 155P
- Localisation : Nantes
Re: Pourquoi la dominance du noir laqué ?
Extrait de la chanson "Mon beauf" de RenaudY a dans sa discothèque tout Richard Clayderman
Y trouve ça super chouette c´est l´Mozart du Walkman
Et pi dans sa R 16 y a la C.B. tu penses
"73 la station tête de nœud en fréquence"
Mon beauf mon beauf
Méchante et un peu "gratuite" mais drôle...
- rachmaninoff
- Messages : 1055
- Enregistré le : mar. 31 juil., 2012 13:57
- Localisation : Nantes
- Contact :
Re: Pourquoi la dominance du noir laqué ?
Pauvre zmarianne... pour une fois l'ignorance a du bon !
Ma chaîne YouTube : www.youtube.com/user/Bortki
- JPS1827
- Messages : 3426
- Enregistré le : lun. 25 avr., 2011 11:27
- Mon piano : Steinway A, Seiler 122
- Localisation : Bourg la Reine
Re: Pourquoi la dominance du noir laqué ?
@Lee : bon allez, j'essaie de t'expliquer ce système invraisemblable, Lee.
Au départ il y a des adjectifs dont la fonction essentielle est de désigner une couleur : blanc, noir, gris, rouge, jaune, vert, bleu, violet. Ces adjectifs s'accordent normalement au féminin et au pluriel : des yeux bleus, des vestes noires ou vertes. Quand l'adjectif de couleur est accompagné d'un autre adjectif qui le nuance, l'ensemble devient invariable : des vestes vert clair, des tissus bleu ciel, et peut-être des pianos noir laqué. Si le deuxième adjectif ne se rapporte pas à la couleur mais au nom qualifié par la couleur, l'ensemble reste variable : des vestes vertes brodées, et peut être des pianos noirs laqués (si on considère que ce n'est pas le noir mais le piano qui est laqué, d'où ma remarque précédente).
Quelques autres adjectifs peuvent être employés comme des adjectifs de couleur : brun, roux, blond, beiges, fauve etc. et sont accordés au féminin et au pluriel
Ensuite de très nombreux noms peuvent être employés pour désigner une couleur, donc comme adjectifs de couleur : rose, orange, marron, indigo, et aussi prune, feuille-morte, turquoise etc. la liste est très longue. Dans l'ensemble ces mots employés comme adjectifs de couleur ne s'accordent pas : des carottes orange, des eaux turquoise etc.
Sauf mauve, pourpre, et rose, et aussi écarlate qui s'accordent (on dit donc des roses roses).
J'ai essayé de te résumer les notions de bases, il y a encore d'effroyables chinoiseries quand plusieurs adjectifs de couleur qualifient un même nom, mais je te laisse ça de côté pour une autre fois.
Au départ il y a des adjectifs dont la fonction essentielle est de désigner une couleur : blanc, noir, gris, rouge, jaune, vert, bleu, violet. Ces adjectifs s'accordent normalement au féminin et au pluriel : des yeux bleus, des vestes noires ou vertes. Quand l'adjectif de couleur est accompagné d'un autre adjectif qui le nuance, l'ensemble devient invariable : des vestes vert clair, des tissus bleu ciel, et peut-être des pianos noir laqué. Si le deuxième adjectif ne se rapporte pas à la couleur mais au nom qualifié par la couleur, l'ensemble reste variable : des vestes vertes brodées, et peut être des pianos noirs laqués (si on considère que ce n'est pas le noir mais le piano qui est laqué, d'où ma remarque précédente).
Quelques autres adjectifs peuvent être employés comme des adjectifs de couleur : brun, roux, blond, beiges, fauve etc. et sont accordés au féminin et au pluriel
Ensuite de très nombreux noms peuvent être employés pour désigner une couleur, donc comme adjectifs de couleur : rose, orange, marron, indigo, et aussi prune, feuille-morte, turquoise etc. la liste est très longue. Dans l'ensemble ces mots employés comme adjectifs de couleur ne s'accordent pas : des carottes orange, des eaux turquoise etc.
Sauf mauve, pourpre, et rose, et aussi écarlate qui s'accordent (on dit donc des roses roses).
J'ai essayé de te résumer les notions de bases, il y a encore d'effroyables chinoiseries quand plusieurs adjectifs de couleur qualifient un même nom, mais je te laisse ça de côté pour une autre fois.
Re: Pourquoi la dominance du noir laqué ?
Ah merci beaucoup JPS, ça explique les canes noires laquées de Mieuvotar.
Effectivement personne n'a abordé si "laqué" qualifie "piano" ou "noir"...
(Pour info rien ne s' accorde en chinois - aucun : pluriel, singulier, feminine, masculine, temps, etc - ils n'ont même pas d'articles. C'est une langue hyper facile à parler sauf pour les intonations.
Effectivement personne n'a abordé si "laqué" qualifie "piano" ou "noir"...
Non, les françaiseries.JPS1827 a écrit :encore d'effroyables chinoiseries
(Pour info rien ne s' accorde en chinois - aucun : pluriel, singulier, feminine, masculine, temps, etc - ils n'ont même pas d'articles. C'est une langue hyper facile à parler sauf pour les intonations.
“Wrong doesn't become right just because it's accepted by a majority.” - Booker Washington
Re: Pourquoi la dominance du noir laqué ?
Si, JPS justement, tout au début du fil... Pour lui "laqué" s'associe à "noir" - et je partage entièrement son avis. D'où l'invariabilité...Lee a écrit :Effectivement personne n'a abordé si "laqué" qualifie "piano" ou "noir"...
Tu es certainement plus spécialiste que moi, mais ce que je sais de mes amis sinophones, c'est que tout est dans l'intonation en effet, ce qui justement en ferait plutôt une langue hyperdifficile à parler, puisque c'est un des seuls moyens de différencier des mots littéralement identiques mais signifiant des choses radicalement différentes... Non ?Lee a écrit :[le chinois est] une langue hyper facile à parler sauf pour les intonations.
-
- Messages : 2129
- Enregistré le : sam. 10 août, 2013 11:32
- Mon piano : The piano chooses the pianist!
Re: Pourquoi la dominance du noir laqué ?
hyperdifficile... ça dépend pour qui (pour des non musicens, sûrement oui).mieuvotar a écrit : c'est que tout est dans l'intonation en effet, ce qui justement en ferait plutôt une langue hyperdifficile à parler, puisque c'est un des seuls moyens de différencier des mots littéralement identiques mais signifiant des choses radicalement différentes... Non ?
D'après wiki, la majorité des langues dans le monde seraient tonales ! (tonal pas dans le sens de contraire de "atonal" ou "modal" )
Ensuite, le fait que beaucoup les accents régionaux qui "déforment" les tons, restent quand même inter-compréhensibles, et que l'on puisse assez bien comprendre les paroles de chansons (où le ton est moins évident à reconnaître, voire pas du tout (?)), suggèrent que le ton n'est pas si indispensable à l'intelligibilité de la communication. De plus quand on chatte phonétiquement sur internet, on ne dispose pas forcément de tous les accents pour représenter les tons sur le clavier, on peut quand même se faire approximativement comprendre.
Re: Pourquoi la dominance du noir laqué ?
Tu parles chinois, BluePhoenix ? Et tu le "tchattes" aussi ?
Tu m'impressionnes !
Tu m'impressionnes !
Re: Pourquoi la dominance du noir laqué ?
Pour rejoindre BluePhoenix et pour avoir appris le chinois pendant quelques années, j'avais remarqué que la pratique de la musique constitue un vrai avantage, pour écouter et reproduire les tons. Là où certains de mes petits camarades n'entendaient tout simplement pas la différence, il me semblait naturel de différencier les manières de prononcer chaque syllable.
Tout ça pour dire que si vous êtes sur le forum, c'est que vous êtes musiciens. Ce qui fait une excuse de moins pour ne pas apprendre le chinois.
Tout ça pour dire que si vous êtes sur le forum, c'est que vous êtes musiciens. Ce qui fait une excuse de moins pour ne pas apprendre le chinois.
"Le reflet est pour les couleurs ce que l'écho est pour les sons." Joseph Joubert
Re: Pourquoi la dominance du noir laqué ?
Je rejoins Blue sur les tons car mon mari qui ne les prononcent pas correctement n'avait pas de difficultés de se faire comprendre. Les chinois ou taïwanais comprennent par le contexte. La seule exception était quand il entre dans un hypermarché et demande X...qui effectivement pourrait être 5 choses différentes.
“Wrong doesn't become right just because it's accepted by a majority.” - Booker Washington
-
- Messages : 2129
- Enregistré le : sam. 10 août, 2013 11:32
- Mon piano : The piano chooses the pianist!
Re: Pourquoi la dominance du noir laqué ?
Plus facile de chatter phonétiquement en chinois que de l'écrire ou le parler...
Comme Lee, je pensais également autrefois que le chinois est une langue très simple (de type Sujet-Verbe-Objet + aucune déclinaison ni conjugaison), mais il y a quand même de nombreuses subtilités (ce qui en fait au final une langue ni plus simple ni plus difficile que les autres). De plus, comme en français, il y a une forte distinction entre la langue écrite (soutenue) et la langue parlée.
Pour ma part, je trouve de fréquents points communs avec l'anglais : les particules parfois similaires aux phrasal verbs, le système aspectuel pour les temps (le fait de se référer à un événement par rapport à son déroulement et non par rapport à la référence absolue du locuteur), ce qui pose beaucoup de problèmes aux Français !
Pour ceux qui ont déjà un peu pratiqué le chinois, je recommande "Initiation à la syntaxe chinoise" de XU Dan, qui explique la grammaire d'un point de vue linguistique, c'est cohérent et vraiment très intéressant. Elle adope une approche diachronique et dialectale (évolution de la langue à travers le temps et l'espace).
c'est vrai, par exemple le titre en chinois du film "Hero" (avec Jet Li) peut être interpréter de beaucoup de manières : un héros, le héros, des héros, les héros (lesquels ?), l'essence de l'héroïsme, l'acte héroïque ?Lee a écrit :rien ne s' accorde en chinois - aucun : pluriel, singulier, feminine, masculine, temps, etc - ils n'ont même pas d'articles.
Comme Lee, je pensais également autrefois que le chinois est une langue très simple (de type Sujet-Verbe-Objet + aucune déclinaison ni conjugaison), mais il y a quand même de nombreuses subtilités (ce qui en fait au final une langue ni plus simple ni plus difficile que les autres). De plus, comme en français, il y a une forte distinction entre la langue écrite (soutenue) et la langue parlée.
Pour ma part, je trouve de fréquents points communs avec l'anglais : les particules parfois similaires aux phrasal verbs, le système aspectuel pour les temps (le fait de se référer à un événement par rapport à son déroulement et non par rapport à la référence absolue du locuteur), ce qui pose beaucoup de problèmes aux Français !
Pour ceux qui ont déjà un peu pratiqué le chinois, je recommande "Initiation à la syntaxe chinoise" de XU Dan, qui explique la grammaire d'un point de vue linguistique, c'est cohérent et vraiment très intéressant. Elle adope une approche diachronique et dialectale (évolution de la langue à travers le temps et l'espace).
Re: Pourquoi la dominance du noir laqué ?
Là je ne suis pas d'accord que le chinois n'est pas plus simple. Pour parler de niveau conversational, c'est mieux qu'on n'a pas de temps, articles, prepositions, conjugaison...
Par contre je ne comprends rien de tes comparaison avec l'anglais.
Par contre je ne comprends rien de tes comparaison avec l'anglais.
“Wrong doesn't become right just because it's accepted by a majority.” - Booker Washington
Re: Pourquoi la dominance du noir laqué ?
Je suis comme Lee, je ne comprends pas ce que tu dis ci-dessus : tu peux donner un exemple ?BluePhoenix05 a écrit : le système aspectuel pour les temps (le fait de se référer à un événement par rapport à son déroulement et non par rapport à la référence absolue du locuteur), ce qui pose beaucoup de problèmes aux Français !
(En passant "phrasal verbs" a son équivalent en français : verbes à particule)
-
- Messages : 2129
- Enregistré le : sam. 10 août, 2013 11:32
- Mon piano : The piano chooses the pianist!
Re: Pourquoi la dominance du noir laqué ?
J'imagine qu'on peut aussi faire la conversation sans conjuguer les verbes et sans décliner, en français ou en allemand
C'est vrai que si on prend en compte le fait que ne pas respecter les tons permet de se faire comprendre dans une certaine mesure, le chinois paraît d'un abord facile !
Du fait que c'est une langue à morphologie pauvre, le seul moyen grammatical restant est la juxtaposition (parfois de façon presque agglutinante) et l'ordre des mots (important grammaticalement), d'où l'usage de prépositions et d'adverbes, à défaut des déclinaisons/accords/conjugaisons.
Pour marquer le temps passé, on peut employer 2 particules adverbiales : "le" et "guo", qui ont des valeurs aspectuelles différentes, qu'on utilise par exemple pour dire "il est venu" (il vient d'arriver et il est encore là), et "il est venu" (il est passé te voir mais est reparti), que les Français n'arrivent pas à distinguer au début.
Voici quelques exemples de parallèles avec l'anglais que j'ai constaté avec mon niveau de frandarin :
- "phrasal verbs" : regarde comment on traduit "to jot down" (on retrouve le même "down" en chinois ), "to pace up and down the room".
- les structures résultatives : "he starved to death"
- le "middle voice" (en plus des voix passives et actives, on l'a peut-être en français, je ne sais plus) : du type "this book reads well"/ce livre se lit facilement (ce n'est pas le livre qui lit quelque chose ) et en chinois par ex: "fàn zuo hao le"/le repas est prêt (ce n'est pas le repas qui a préparé quelque chose)
C'est vrai que si on prend en compte le fait que ne pas respecter les tons permet de se faire comprendre dans une certaine mesure, le chinois paraît d'un abord facile !
Du fait que c'est une langue à morphologie pauvre, le seul moyen grammatical restant est la juxtaposition (parfois de façon presque agglutinante) et l'ordre des mots (important grammaticalement), d'où l'usage de prépositions et d'adverbes, à défaut des déclinaisons/accords/conjugaisons.
Pour marquer le temps passé, on peut employer 2 particules adverbiales : "le" et "guo", qui ont des valeurs aspectuelles différentes, qu'on utilise par exemple pour dire "il est venu" (il vient d'arriver et il est encore là), et "il est venu" (il est passé te voir mais est reparti), que les Français n'arrivent pas à distinguer au début.
Voici quelques exemples de parallèles avec l'anglais que j'ai constaté avec mon niveau de frandarin :
- "phrasal verbs" : regarde comment on traduit "to jot down" (on retrouve le même "down" en chinois ), "to pace up and down the room".
- les structures résultatives : "he starved to death"
- le "middle voice" (en plus des voix passives et actives, on l'a peut-être en français, je ne sais plus) : du type "this book reads well"/ce livre se lit facilement (ce n'est pas le livre qui lit quelque chose ) et en chinois par ex: "fàn zuo hao le"/le repas est prêt (ce n'est pas le repas qui a préparé quelque chose)
-
- Messages : 326
- Enregistré le : lun. 26 avr., 2010 16:10
- Mon piano : Schimmel "Capriccio" et Rameau Lutèce
- Localisation : Perpignan
Re: Pourquoi la dominance du noir laqué ?
Bonjour Julien,
Vous avez écrit :
"Tout ça pour dire que si vous êtes sur le forum, c'est que vous êtes musiciens".
Il doit bien y avoir des exceptions.
Michel alias Pluton
Vous avez écrit :
"Tout ça pour dire que si vous êtes sur le forum, c'est que vous êtes musiciens".
Il doit bien y avoir des exceptions.
Michel alias Pluton
-
- Messages : 2129
- Enregistré le : sam. 10 août, 2013 11:32
- Mon piano : The piano chooses the pianist!
Re: Pourquoi la dominance du noir laqué ?
Hé, je me rends compte qu'en français, "Héros" porterait la même multicité d'interprétations , c'est comme le titre "Rhinocéros" de Ionesco !BluePhoenix05 a écrit :c'est vrai, par exemple le titre en chinois du film "Hero" (avec Jet Li) peut être interpréter de beaucoup de manières : un héros, le héros, des héros, les héros (lesquels ?), l'essence de l'héroïsme, l'acte héroïque ?Lee a écrit :rien ne s' accorde en chinois - aucun : pluriel, singulier, feminine, masculine, temps, etc - ils n'ont même pas d'articles.
Intéressant tout ça, non ?
Re: Pourquoi la dominance du noir laqué ?
Vous ne jouez pas du piano, cher Pluton ? Alors, il est temps de s'y mettre, non ?Pluton a écrit :Il doit bien y avoir des exceptions.
Bonne blague, non, je dirai que la grammaire est tellement intégrée en anglais ou en français, on ne peut pas comprendre (ou très difficilement) quelqu'un qui n'y met pas un minimum. Imagine que tu entends "elle demain être beau." Il y a trop de possibilités pour ce que ça peut dire : Elle demande être belle ? Demain elle sera belle ? Demain il fera beau ? Ses deux mains sont belles ?BluePhoenix05 a écrit :J'imagine qu'on peut aussi faire la conversation sans conjuguer les verbes et sans décliner, en français ou en allemand
En quelque sorte, comme chaque mot en chinois est invariable en temps et en forme (adjective, nom, ou verbe, il ne change pas) je dirai que chaque mot a un sens intrinsique qui est plus facile de comprendre, il y a moins de pièges. Bref, c'est ceux qui ont appris le chinois de zéro comme une langue étrangère me dit, il le trouve plus amusant et plus léger avant de pouvoir communiquer.
Par contre, j'avoue le GROS inconvenient de chinois c'est la manque incomprehensible de mot "oui". A Singapour ça fait des conversations abérrantes en anglais entre eux (avec l'influence du chinois). Sans exagération :
A : You want ?
B : Want lah!
A : You can ?
B : Can lah !
“Wrong doesn't become right just because it's accepted by a majority.” - Booker Washington
- Moderato Cantabile
- Messages : 1573
- Enregistré le : ven. 01 juil., 2011 13:48
- Mon piano : Erard 1 - Seiler 206
Re: Pourquoi la dominance du noir laqué ?
Bravo JPS pour ta remarquable explication sur les couleurs.
Par contre , là
Suivant les pérégrinations au long cours de ma fille j'ai dû me familiariser avec le japonais (que j'aime beaucoup) et maintenant avec le coréen qu'elle me somme d'apprendre fissa !
Entre Japon et Corée elle a pourtant fait une étape de 2 ans en Chine mais n'a pas fait l'effort d'apprendre la langue , du coup moi non plus , ouf !!
Toutefois je suis toujours étonnée lorsque des musiciens disent être antidoués pour les langues .....
Par contre , là
tu as fait très fort !!!!JPS1827 a écrit : d'effroyables chinoiseries .
Suivant les pérégrinations au long cours de ma fille j'ai dû me familiariser avec le japonais (que j'aime beaucoup) et maintenant avec le coréen qu'elle me somme d'apprendre fissa !
Entre Japon et Corée elle a pourtant fait une étape de 2 ans en Chine mais n'a pas fait l'effort d'apprendre la langue , du coup moi non plus , ouf !!
Toutefois je suis toujours étonnée lorsque des musiciens disent être antidoués pour les langues .....
"Il faut que cela soit si gai , si gai , que l'on ait envie de fondre en larmes ."
Re: Pourquoi la dominance du noir laqué ?
Bref, piano noir laqué et... canard laqué, même combat
Re: Pourquoi la dominance du noir laqué ?
BluePhoenix05 a écrit :Du fait que c'est une langue à morphologie pauvre, le seul moyen grammatical restant est la juxtaposition (parfois de façon presque agglutinante) ,
Je confirme : BluePhoenix parle (et écrit) chinois
Si, il y a quand même des langues qui sont plus simples que d'autres. Dont une en particulier, devenue unvierselle pas seulement en raison de la puissance économique qui se trouve derrière, mais aussi parce qu'elle est d'un apprentissage aisé.BluePhoenix05 a écrit :(ce qui en fait au final une langue ni plus simple ni plus difficile que les autres)
Et possiblement une autre, au dire de nombreux amis qui l'ont apprise : le bahasa indonésien. Mais là je ne parle pas d'expérience, je peux donc parfaitement me tromper...